<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">
Passer au contenu
  • Aucune suggestion n'est disponible car le champ de recherche est vide.

Règles de conduite à adopter pour les intervenants lors de réunions avec interprétation simultanée

Conseils utiles aux intervenants pour garantir le succès d'une réunion multilingue

Lors de réunions multilingues en ligne, la coopération est essentielle. Les interprètes sont là pour aider les intervenants et les participants à surmonter les barrières de communication et à créer des ponts entre les cultures.

Voici quelques conseils simples pour aider les interprètes à transmettre votre message de la meilleure façon possible.

Connectez votre connexion Internet par câble

L'utilisation d'une connexion Ethernet filaire assurera une connexion Internet plus stable. Les connexions Wi-Fi ou via des points d'accès partagés ne sont pas adaptées aux réunions en ligne avec interprétation, car le Wi-Fi est sujet aux interférences.

Utilisez toujours un microphone filaire de qualité

Pour les réunions nécessitant une interprétation, la qualité audio des microphones intégrés aux ordinateurs ou aux téléphones portables est insuffisante. Les interprètes ont besoin d'un signal audio de haute qualité pour interpréter votre message sans interruption.

Choisissez un environnement calme et contrôlé

Éliminez les distractions et les sources de bruit externes. Désactivez toutes les notifications push sur votre téléphone, ordinateur portable ou ordinateur de bureau.

Alignez votre caméra à hauteur des yeux

Assurez-vous que les interprètes puissent vous voir clairement. La lecture labiale et le langage corporel sont d'une grande aide pour les interprètes afin de mieux comprendre ce que vous dites.

Ajustez votre éclairage

Assurez-vous que la pièce soit suffisamment éclairée, de préférence par la lumière naturelle. Asseyez-vous face à votre source de lumière.

Partagez tous les documents et/ou présentations avec les interprètes

La qualité de leur travail sera améliorée si vous partagez votre présentation avec eux à l'avance.

Planifiez une répétition avec les interprètes

Non seulement c'est important d'un point de vue technique, mais c'est aussi l'occasion pour les interprètes de se familiariser avec votre style d'expression et de régler les derniers détails avant le grand jour !

Seul le microphone de l'orateur doit être ouvert

Il n'y a rien de pire que les voix qui se chevauchent et les bruits de fond lors d'un événement virtuel, surtout pour les interprètes.

Indiquez toujours la langue que vous utiliserez

Cela permettra aux participants de décider s'ils préfèrent écouter l'enregistrement audio original ou s'ils doivent passer sur le canal des interprètes.

Lors de la lecture d'une vidéo préenregistrée

Évitez de lire une vidéo préenregistrée à une vitesse supérieure à celle de l'enregistrement original, car cela pourrait affecter la qualité de l'interprétation.

Informations pratiques pour les réunions avec interprétation

 

La vidéo est disponible en plusieurs langues ici .