<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">
Passer au contenu
  • Aucune suggestion car le champ de recherche est vide.

Étiquettes d’intervenant Interprefy

Améliorez la clarté des réunions multilingues grâce à l’identification en temps réel des intervenants

Les étiquettes d’intervenants Interprefy améliorent les conversations multilingues en affichant les noms des intervenants à côté des sous-titres en direct. Cela aide les participants à suivre les conversations plus facilement en identifiant clairement qui parle à chaque instant.

Dans les réunions multilingues, comprendre les mots n’est qu’une partie de l’expérience — le contexte du locuteur est tout aussi important pour suivre les discussions avec précision et confiance.

Qu’est‑ce que les étiquettes de locuteur

Les étiquettes de locuteur identifient les intervenants en temps réel et affichent leurs noms directement dans l’expérience de sous‑titres.

En séparant la contribution de chaque intervenant, les sous‑titres ne sont plus présentés comme un flux continu unique. Cela facilite la distinction entre les intervenants et le suivi du déroulement de la conversation.

Interprefy Captions Étiquettes d'orateur (Diérisation) Brochure_EN (1)

Diérisation Mobile-2

Comment les étiquettes d'orateur améliorent la communication multilingue

Les étiquettes d’orateur améliorent l’expérience globale de la réunion en augmentant la clarté, en ajoutant de la structure et en fournissant un contexte d’orateur clair tout au long de la conversation.

Identification claire de l’orateur - les participants peuvent voir qui parle en temps réel,
rendant les conversations à plusieurs orateurs plus faciles à suivre.

Précision de traduction améliorée - l’audio de chaque orateur est traité indépendamment, ce qui empêche la parole de plusieurs orateurs d’être combinée en une seule légende, ce qui donne une traduction IA plus précise.

Better caption readability - labelled captions make discussions easier to follow for multilingual audiences and for participants who rely on captions for accessibility.

No added delay - Speaker Labels enhance clarity and translation quality without adding latency to the live experience.

Designed for multilingual events

Les étiquettes d’intervenants Interprefy sont les mieux adaptées aux réunions multilingues où plusieurs participants parlent et où le contexte de l’intervenant est important. Elles sont particulièrement utiles dans les discussions où le public doit suivre le déroulement de la conversation en temps réel, en même temps que les sous-titres et la traduction vocale par IA.

Cas d’utilisation recommandés :

Tables rondes - Identifier quel panéliste parle et aider le public à suivre les sous-titres plus facilement.

Réunions internes - Aider les employés à suivre les discussions multilingues entre les équipes et les mises à jour de la direction.

Conversations client et partenaire - Aider le public à suivre les changements d'orateur pendant les présentations, les panels et les sessions de questions‑réponses en direct.

Enregistrements et rediffusions d'événements - Améliorer la clarté des sous-titres pour les sessions enregistrées et la visualisation à la demande.

Disponibilité actuelle

Les étiquettes d'orateur sont actuellement disponibles pour Connect Pro les réunions avec plusieurs flux. Le support pour Interprefy Now est prévu ensuite, suivi de Agent for Teams et Zoom dans une future version.


Contactez-nous pour en savoir plus sur la façon dont les étiquettes d'orateur peuvent améliorer la clarté et l'expérience de vos réunions et événements multilingues.